a3f.in.ua

Забудьте про "пока" та "до побачення": як елегантно прощатися українською.

Забудьте про "пока" та "до побачення": як елегантно прощатися українською.

В українській мові є безліч відповідників русизмам, зокрема для привітань та прощань. Тобто говорити "па-па" зовсім не обов'язково.

"Телеграф" розповість вам, як правильно прощатися українською. В нашій мові існує близько десятка аналогів, які збагачують вашу мову.

Більшість висловів прощання в давнину використовувалися при тривалій розлуці і мали на увазі також вибачення, якщо щось було не так. Наприклад, російське "пока", поширене в Україні, в своєму первісному вживанні звучало як "поки ми не побачимося". З часом воно скоротилося до одного слова. Проте в українській є аналог до російського "пока", а це "па-па".

Мовознавці ділять прощання українською на два типи — коли ви з людиною ще зустрінетеся або зв'яжетеся найближчим часом і коли розлука буде тривалою.

Як прощатися з людиною, якщо ви скоро зустрінетеся:

  • До побачення! / Побачимося!
  • До зустрічі! / Зустрінемося!
  • До зв’язку! / Зв’яжемося!
  • До завтра/вечора/вівторка/вихідних!
  • Спишемося! / Зідзвонимося!

Як прощатися українською на довго:

  • Хай/нехай щастить!
  • Усього найкращого!
  • Бувайте здорові!
  • Майтеся гаразд!
  • Щасливо!

Зазначимо, що ці варіанти слід використовувати в відповідних умовах, тобто під час ділових зустрічей недоречно прощатися — "щасливо" або "бувайте здорові".

Раніше "Телеграф" розповідав, як правильно називати українською дітей сина або доньки. Відповідь вас здивує.